貝內(nèi)萬(wàn)托
1887年1月26日于倫敦
親愛的公民:
您本月9日的來(lái)信[546]我已于18日作了答復(fù),此后又收到了您21日的來(lái)信。
我只能肯定我在上一封信中告訴您的話:無(wú)論是在英國(guó)還是在北美合眾國(guó),一個(gè)不會(huì)講英語(yǔ)的人,除了從事體力勞動(dòng),別無(wú)其他謀生機(jī)會(huì)。
阿根廷共和國(guó)可能是一個(gè)比較適宜的地方;那里有一個(gè)很大的意大利僑民區(qū),您學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)又不會(huì)有多大的困難。但是阿根廷相距遙遠(yuǎn),去一次路費(fèi)很貴,回來(lái)也很困難。該國(guó)正在不斷發(fā)展,這就是關(guān)于這個(gè)國(guó)家我所能告訴您的一切。我不熟悉阿根廷的法律,所以不知道那里的條件怎樣,在那里是否能夠靠教小學(xué)維持生活。
至于經(jīng)商,我已經(jīng)有十八年不干這一行了,現(xiàn)在同貿(mào)易公司或工廠都沒有任何聯(lián)系。況且,即使能找到一個(gè)公司,它的股東還認(rèn)識(shí)我,那么在這樣的情況下拿出我的介紹信恐怕比根本沒有介紹信更壞,因?yàn)樗麄儾皇前盐铱醋鬟^去的一個(gè)商人,而是把我看作現(xiàn)在的一個(gè)積極的社會(huì)黨人。此外,在所有的大城市里,到處都充斥著尋找工作的商業(yè)職員,他們沒有社會(huì)主義嫌疑,并且有具備商業(yè)知識(shí)的有利條件。我考慮了很久能不能在這方面尋找一條出路,但是一點(diǎn)辦法也想不出來(lái)。
我將寫信到奧地利的維也納和漢堡去,看在那里是否能找到點(diǎn)工作,但是希望不大。不過可以試試看,我將把結(jié)果告訴您。
如果您也將給拉法格寫信,那很好。在我收到您1月9日來(lái)信的時(shí)候,他正在這里;他知道了信的內(nèi)容之后,說很抱歉,在巴黎也沒有希望為您找到某種職業(yè)。但是也許他回到他的朋友那里后,能夠更充分地了解情況,從而改變自己的看法。我也將給他寫封信,談?wù)勀氖虑閇注:見本卷第586—587頁(yè)。——編者注]。
最大的困難是,我們這些社會(huì)黨人,不僅作為政治活動(dòng)家,而且作為公民都遭受著迫害,整個(gè)資產(chǎn)階級(jí)都以使我們挨餓為樂事,甚至認(rèn)為這是他們的義務(wù)。而首先遭到這種迫害的是有文化的人和有教養(yǎng)的人,他們把這些人看作是從自己的階級(jí)轉(zhuǎn)入敵人陣營(yíng)的逃兵。這些困難到處都會(huì)遇到,我們?cè)?844—1849年期間就親身經(jīng)受過這些困難。馬克思和我曾經(jīng)多少次為我們沒有掌握一種資產(chǎn)階級(jí)所必需的手藝而感到遺憾,因?yàn)橘Y產(chǎn)者沒有體力勞動(dòng)的產(chǎn)品也是活不下去的!
您能否在米蘭或別的地方的意大利社會(huì)主義報(bào)界找到點(diǎn)工作?我沒有收到這些報(bào)紙,因此不太了解貴國(guó)社會(huì)主義政黨的現(xiàn)狀。不管怎樣,最好您還是能夠留在意大利。
我再說一遍,我樂于盡一切力量為您尋找一條出路,使您擺脫目前所處的困境,唯一使我苦惱的是,我不能為您提供較好的前景。我不會(huì)忘記您在意大利為傳播我們的思想和我的著作曾經(jīng)作了多少努力,如果能在某個(gè)地方為您找到什么工作,那么,請(qǐng)您相信,我是不會(huì)放過的。
衷心問好。
弗·恩格斯
注釋:
[546]在這封信中,馬爾提涅蒂告訴恩格斯說,他由于信仰社會(huì)主義受到迫害,而且他作為皇家公證處官員有被解職的危險(xiǎn),他請(qǐng)恩格斯幫助他在意大利境外找個(gè)工作?!?80、581、641頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第36卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論