文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。有這樣一群人和出版機(jī)構(gòu),以書為媒,用阿拉伯語、希伯來語和波斯語這些流傳久遠(yuǎn)的語言,不斷建設(shè)著中國與中東國家間文化交流的橋梁。上海外國語大學(xué)教授王有勇,將《荀子》《列子》等中華典籍譯成阿拉伯語,將中國古代思想盛宴介紹給阿拉伯世界。他還帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì),翻譯中國領(lǐng)導(dǎo)人的著作,對外宣介中國治國理政的成功經(jīng)驗(yàn)。
1.遵守中華人民共和國有關(guān)法律、 法規(guī),尊重網(wǎng)上道德,承擔(dān)一切因您的行為而直接或間接引起的法律責(zé)任。
2.本站擁有管理筆名和留言的一切權(quán)力。
3.您的言論,本站有權(quán)在網(wǎng)站內(nèi)轉(zhuǎn)載或引用。
4.評論僅供網(wǎng)友表達(dá)個人看法,不代表本站立場